Ilé Èdè Yorùbá
  • Ilé Èdè Yorùbá
  • Sabor da Cultura
  • Livro/Compre o Livro
  • Alfabeto/Leitura
  • Curso do Ioruba
  • Eventos
  • Fale Conosco
Sabor da Cultura 7

Pré-visualização de pedido de orçamento de mudança
Provérbio:    Wọ́n ń pe gbẹ́nàgbẹ́nà ẹyẹ àkókó ń yọ'jú. (Wọ́n ń pe gbẹ́-ọ̀nà-gbẹ́-ọ̀nà ẹyẹ àkókó ń yọ ojú.)
Tradução:     Estão chamando um carpinteiro, um pica-pau se apresenta.
Aplicação:    Quando necessitamos uma pessoa competente, e alguém que na verdade não sabe o ofício tenta parecer que sabe.

Provérbio:    Tí omi ẹni ò bá tí ì tó'ni wẹ̀ á máa fi ń bọ́jú ni. (Tí omi ẹni ò bá tí ì tó ẹni wẹ̀ á máa fi ń bọ́ ojú ni.)
Tradução:     Se a água da gente não é suficiente para tomar um banho, usa-se para lavar o rosto.
Aplicação:     A pessoa tem que usar da melhor maneira os recursos que se disponibilizam a ela. Mesmo sem o total, o pouco que nos resta poderá ser sempre empregado para a realização de algo.

Provérbio:    Awọ ẹlẹ́dẹ̀ ò ṣéé ṣe gbẹ̀du.
Tradução:     O couro de porco não serve para fazer gbẹ̀du (certo tipo de tambor).
Aplicação:    Àyàn (tocador de tambor) não usa o couro de suíno para confeccionar o tambor. Certamente, alguns materiais específicos não podem ser usados em determinadas aplicações.

Provérbio:    Àgbà òṣìkà ń gbin ìyà sílẹ̀ de ọmọ rẹ̀. (Àgbà òṣìkà ń gbin ìyà sí ilẹ̀ de ọmọ rẹ̀.)
Tradução:    Um ancião perverso semeia sofrimento para seus/suas filhos/as.
O Uso:         O caráter de uma pessoa, seja ela boa ou má, afeta o destino de seus filhos 
diretamente ou indiretamente.

Provérbio:    Ogún ọdún tí ebí ti ń pa ọ̀gà, ìrìn-in fàájì ò padà lẹ́sẹ̀-ẹ rẹ̀. (Ogún ọdún tí ebí ti ń pa ọ̀gà, ìrìn-in fàájì ò padà ní ẹsẹ̀-ẹ rẹ̀.)
Tradução:     Por vinte anos que o camaleão passa fome, ele não alterou sua maneira de andar com posse.
Aplicação:    A pessoa digna continua com comportamento digno em qualquer situação. Não existe problema ou adversidade que pode fazer com que uma pessoa idônea altere a sua maneira digna de vida.

Provérbio:    Ìlù kan ò tó Ègùn jó; bí a bá lù fún un a máa lu àyà.
Tradução:     Um tambor, não é suficiente para Ègùn dançar, se toca tambor para ele, ele também bate no seu próprio peito.
Aplicação:    Diz-se isso de uma pessoa que nunca está satisfeita com o que os outros fazem para ela. Este tipo de pessoa sempre tem que fazer alguns ajustes próprios. Conheces alguns perfeicionistas?

Provérbio:    Aṣiwèrè èèyàn ló ń sọ pé irú òun ò sí, irú ẹ̀ pọ̀ ju ẹgbàágbèje lọ. (Aṣiwèrè ènìyàn ni ó ń sọ pé irú òun ò sí, irú ẹ̀ pọ̀ ju ẹgbàágbèje lọ.)
Tradução:     Apenas uma pessoa tola vai dizer que não há nenhuma como ela; sua laia abunda.
Aplicação:    Ninguém é indispensável. Utilizamos este provérbio para orientar e mostrar às pessoas que se acham o "pão-da-ló da festa" da sociedade e insistem em desprezar os outros, como eles são na verdade e não se enxergam.

Voltar Avançar
Web Hosting by iPage