Sabor da Cultura 13
Baixe o programa e começe a escrever em Ioruba ou qualquer outra língua do mundo. Pode testar e comprar depois.
Provérbio: Ẹni bá’ni j'ọ̀gẹ̀dẹ̀ pípọ́n yẹ kó lè bá’ni jẹ dúdú náà. (Ẹni bá ẹni jẹ ọ̀gẹ̀dẹ̀ pípọ́n yẹ kí ó lè bá ẹni jẹ dúdú náà.)
Tradução: Quem come bananas maduras com a gente deve ser capaz de aliar-se em comer as verdes também.
Aplicação: Existem momentos de altos e baixos, alegria e tristeza, riqueza e pobreza neste plano atual e uma das possíveis interpretações deste provérbio é que os/as amigos/as são para todos os momentos. O mínimo que se espera daqueles que desfrutaram momentos bons com a gente é que estes ofereçam apoio durante tempos difíceis sem trair o espírito da amizade. Também, as pessoas que nos apoiaram nos momentos difíceis sempre merecem lugar especial na nossa vida, especialmente quando alcançamos o sucesso desejado. No mundo de hoje, muitos ‘amigos’ só querem comer ‘banana madura’ com a gente.
Provérbio: Tí ọmọdé ò bá ti'jú làti gun kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́, kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ náà ò ní ti'jú láti là á mọ́lẹ̀. (Tí ọmọdé ò bá ti ojú ní àti gun kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́, kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ náà ò ní ti ojú ní àti là á mọ́ ilẹ̀.)
Tradução: Se uma criança não hesita em montar um burro, o burro também não hesita em derrubá-la.
Aplicação: Pessoa que não trata as outras com respeito não deve esperar tratamento VIP, pelo contrário, deve esperar as consequências (indesejáveis) de seu ato. Uma pessoa que quebra as regras da decência deve ser responsabilizada.
Provérbio: Àlùya n'ìlù ọ̀fẹ́. Àlùya ni ìlù ọ̀fẹ́.
Tradução: Um tambor gratuito é tocado até que se rompa.
Aplicação: O que é de graça é sujeito a ser tratado com desrespeito. Já é de entendimento popular que quando não se paga para ter alguma coisa, as pessoas tendem a ser descuidadas, por isso é importante ser bem cauteloso para que a magnanimidade/caridade não se torne num sério problema de acomodação.
Provérbio: Àjàpá ní kò só'hun tó dà bí ohun tí a mọ̀ ọ́ ṣe; ó ní bí òún bá ju ẹyìn sẹ́nu, òun á tu èkùrọ́ sílẹ̀. (Àjàpá ní kò sí ohun tí ó dà bí ohun tí a mọ̀ ọ́ ṣe; ó ní bí òún bá ju ẹyìn sí ẹnu, òun á tu èkùrọ́ sí ilẹ̀.)
Tradução: Tartaruga diz que não há nada como coisa que sabemos fazer, ela diz que se ela coloca uma fruta de palmeira em sua boca, ela cospe uma porca de palmeira.
Aplicação: Quando temos um ofício, devemos nos aplicar para sermos bem sucedidos.
Provérbio: Ejò tó bu ẹnikan jẹ, ìrù ló fi ṣán ẹlòmíràn. (Ejò tí ó bu ẹnikan jẹ, ìrù ni ó fi ṣán ẹlòmíràn).
Tradução: A cobra que morde uma pessoa, apenas bate outra com sua cauda.
Aplicação: O que parece grande incômodo para uma pessoa pode ser considerada insignificante ou apenas pequena irritação para outra. Parece que tudo depende da base e caráter de cada um.
Provérbio: Kò sá'já tí kì í gbó; àgbójù ajá là ń pè ní dìgbòlugi. (Kò sí ajá tí kì í gbó; àgbójù ajá ni à ń pè ní di-ìgbò-lu-igi.)
Tradução: Não existe cachorro que não late, latir excessivamente é o que chamamos de cachorro raivoso.
Aplicação: Todos nós temos atributos defeituosos e beneficiais, exibição excessiva de falhas, e até em alguma situação, demonstração (egocêntrica e exagerada) de benefícios pode levar a má reputação.
Provérbio: Bí'gbà bá ń gbá’ni ká máa rọ́jú, bó pẹ́ bó yà ìgbà ńbọ̀ wá gba’ni. (Bí ìgbà bá ń gbá ẹni kí á máa rọ́ ojú, bí ó pẹ́ bí ó yá ìgbà ńbọ̀ wá gba ẹni.)
Tradução: Se o tempo aflige a gente, devemos perseverar, eventualmente o tempo ainda vai favorecer a gente.
Aplicação: Este é para mostrar que nehuma condição é permanente neste mundo. Também, este provérbio sugere que devemos ter paciência, pois a situação ruim não vai durar para sempre. Um quadro que nos preocupa hoje pode nos favorecer amanhã se perseveramos. Se a vida é dura ou as coisas são difíceis hoje, seja paciente, pois amanhã tudo ficará bem e se tudo está bem hoje, considere e seja útil! Observe o uso das palavras chaves (os dois verbos ‘gbá’ – chutar, bater e ‘gba/gbà’ – salvar, aceitar, acolher e substantivo 'ìgbà' - tempo, a vida).
Tradução: Quem come bananas maduras com a gente deve ser capaz de aliar-se em comer as verdes também.
Aplicação: Existem momentos de altos e baixos, alegria e tristeza, riqueza e pobreza neste plano atual e uma das possíveis interpretações deste provérbio é que os/as amigos/as são para todos os momentos. O mínimo que se espera daqueles que desfrutaram momentos bons com a gente é que estes ofereçam apoio durante tempos difíceis sem trair o espírito da amizade. Também, as pessoas que nos apoiaram nos momentos difíceis sempre merecem lugar especial na nossa vida, especialmente quando alcançamos o sucesso desejado. No mundo de hoje, muitos ‘amigos’ só querem comer ‘banana madura’ com a gente.
Provérbio: Tí ọmọdé ò bá ti'jú làti gun kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́, kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ náà ò ní ti'jú láti là á mọ́lẹ̀. (Tí ọmọdé ò bá ti ojú ní àti gun kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́, kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ náà ò ní ti ojú ní àti là á mọ́ ilẹ̀.)
Tradução: Se uma criança não hesita em montar um burro, o burro também não hesita em derrubá-la.
Aplicação: Pessoa que não trata as outras com respeito não deve esperar tratamento VIP, pelo contrário, deve esperar as consequências (indesejáveis) de seu ato. Uma pessoa que quebra as regras da decência deve ser responsabilizada.
Provérbio: Àlùya n'ìlù ọ̀fẹ́. Àlùya ni ìlù ọ̀fẹ́.
Tradução: Um tambor gratuito é tocado até que se rompa.
Aplicação: O que é de graça é sujeito a ser tratado com desrespeito. Já é de entendimento popular que quando não se paga para ter alguma coisa, as pessoas tendem a ser descuidadas, por isso é importante ser bem cauteloso para que a magnanimidade/caridade não se torne num sério problema de acomodação.
Provérbio: Àjàpá ní kò só'hun tó dà bí ohun tí a mọ̀ ọ́ ṣe; ó ní bí òún bá ju ẹyìn sẹ́nu, òun á tu èkùrọ́ sílẹ̀. (Àjàpá ní kò sí ohun tí ó dà bí ohun tí a mọ̀ ọ́ ṣe; ó ní bí òún bá ju ẹyìn sí ẹnu, òun á tu èkùrọ́ sí ilẹ̀.)
Tradução: Tartaruga diz que não há nada como coisa que sabemos fazer, ela diz que se ela coloca uma fruta de palmeira em sua boca, ela cospe uma porca de palmeira.
Aplicação: Quando temos um ofício, devemos nos aplicar para sermos bem sucedidos.
Provérbio: Ejò tó bu ẹnikan jẹ, ìrù ló fi ṣán ẹlòmíràn. (Ejò tí ó bu ẹnikan jẹ, ìrù ni ó fi ṣán ẹlòmíràn).
Tradução: A cobra que morde uma pessoa, apenas bate outra com sua cauda.
Aplicação: O que parece grande incômodo para uma pessoa pode ser considerada insignificante ou apenas pequena irritação para outra. Parece que tudo depende da base e caráter de cada um.
Provérbio: Kò sá'já tí kì í gbó; àgbójù ajá là ń pè ní dìgbòlugi. (Kò sí ajá tí kì í gbó; àgbójù ajá ni à ń pè ní di-ìgbò-lu-igi.)
Tradução: Não existe cachorro que não late, latir excessivamente é o que chamamos de cachorro raivoso.
Aplicação: Todos nós temos atributos defeituosos e beneficiais, exibição excessiva de falhas, e até em alguma situação, demonstração (egocêntrica e exagerada) de benefícios pode levar a má reputação.
Provérbio: Bí'gbà bá ń gbá’ni ká máa rọ́jú, bó pẹ́ bó yà ìgbà ńbọ̀ wá gba’ni. (Bí ìgbà bá ń gbá ẹni kí á máa rọ́ ojú, bí ó pẹ́ bí ó yá ìgbà ńbọ̀ wá gba ẹni.)
Tradução: Se o tempo aflige a gente, devemos perseverar, eventualmente o tempo ainda vai favorecer a gente.
Aplicação: Este é para mostrar que nehuma condição é permanente neste mundo. Também, este provérbio sugere que devemos ter paciência, pois a situação ruim não vai durar para sempre. Um quadro que nos preocupa hoje pode nos favorecer amanhã se perseveramos. Se a vida é dura ou as coisas são difíceis hoje, seja paciente, pois amanhã tudo ficará bem e se tudo está bem hoje, considere e seja útil! Observe o uso das palavras chaves (os dois verbos ‘gbá’ – chutar, bater e ‘gba/gbà’ – salvar, aceitar, acolher e substantivo 'ìgbà' - tempo, a vida).